There may be many more 4-character phrases with all fourth tones, but this is the first one I remembering hearing:
自力救濟 (zìlìjiùjì) to redress a perceived wrong by taking matters into one's own hands
I'm a fan of learning foreign languages, particularly French and (Mandarin) Chinese, though I've also taken some Spanish, Taiwanese, and Japanese. I'm also enamored with the iPod Touch, and sometimes mention other PDAs (Personal Digital Assistants). Herein are primarily observations about foreign languages and PDAs, and their periodic intersections.
Sunday, April 22, 2012
Wednesday, April 11, 2012
Chinese expressions having 2 or more syllables and matching Pinyin letters, but different tones
In my experience, non-native speakers of Chinese like myself sometimes have a more pronounced (no pun intended) awareness or sensitivity to Pinyin spelling (or the phonetic equivalent in, e.g., the 注音符號 [zhùyīn fúhào] "bo po mo fo" system used in Taiwan), excluding tones, of Chinese syllables than native speakers. To our detriment, we often have a weaker ear for tones than native speakers of Chinese.
At times this phenomenon can lead to a flailing misunderstanding of Chinese because one didn't hear the tones correctly, but incorrectly mentally forced the sans-tone spelling of syllables onto a previously known expression whose sans-tone spelling is the same.
The Pleco Chinese dictionary app, with its Wild search capability, could find more such possibilities, but these came easily to my mind when I recently realized that I needed to do more character practice (and so was born this blog entry).
I'll probably add to this list over time when I recall or encounter more. Arranged in Pinyin order:
Quasi-similar:
Chinese character pairings having matching Pinyin letters but different tones
At times this phenomenon can lead to a flailing misunderstanding of Chinese because one didn't hear the tones correctly, but incorrectly mentally forced the sans-tone spelling of syllables onto a previously known expression whose sans-tone spelling is the same.
The Pleco Chinese dictionary app, with its Wild search capability, could find more such possibilities, but these came easily to my mind when I recently realized that I needed to do more character practice (and so was born this blog entry).
I'll probably add to this list over time when I recall or encounter more. Arranged in Pinyin order:
- 姑丈 (gūzhàng) husband of one's father's sister; uncle
- 鼓掌 (gǔzhǎng) applaud (by clapping hands)
- 故障 (gùzhàng) malfunction; out of order
- 機油 (jīyóu) engine oil
- 集郵 (jíyóu) to collect stamps; stamp collecting
- 焦糖 (jiāotáng) caramel
- 教堂 (jiàotáng) church
- 砍樹 (kǎnshù) to cut down trees
- 看書 (kànshū) to read a book
- 騎馬 (qímǎ) to ride a horse
- 起碼 (qǐmǎ) at least (as an adverb) Due to tone sandhi, this expression is pronounced qímǎ (the same as the other expression in this pair). So when I heard this for the first time, I didn't actually hear the tones incorrectly, and thus had slightly more reason to think that the speaker was talking about riding a horse, even if I couldn't figure out how that made sense in the conversation....
- 如意 (rúyì) as one wishes or would wish
- 乳液 (rǔyì; also rǔyè, but I have heard only the former) skin lotion ("milk-like liquid or emulsion")
- 彈琴 (tánqín) to play piano
- 探親 (tànqīn) to visit relatives
- 吸管 (xīguǎn) drinking straw
- 習慣 (xíguàn) habit
- 先進 (xiānjìn) advanced
- 現金 (xiànjīn) cash
- 豬腳 (zhūjiǎo) pig's feet
- 主角 (zhǔjiǎo) main character/role (in a drama, etc.) Due to tone sandhi, this expression is pronounced zhújiǎo
Quasi-similar:
Chinese character pairings having matching Pinyin letters but different tones
Subscribe to:
Posts (Atom)